Wir arbeiten inhouse und extern ausschließlich mit erfahrenen Diplom-/M.A.-Übersetzerinnen.
Sie sorgen mit ihrer langjährigen Expertise dafür, dass Ihre Texte fachlich und sprachlich exzellent übersetzt werden. Unsere Übersetzer übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache, besitzen eine fundierte Ausbildung und haben sich auf ein Fachgebiet spezialisiert.
Vertraulichkeit und Sicherheit wird bei uns groß geschrieben.
Daher werden Daten per SSL-Verschlüsselung (256 Bit) übertragen und unsere Kunden erhalten einen passwortgeschützten Zugang zu ihren Kunden-Service-Seiten. Alle Daten, Dateien und die projektbezogene E-Mail-Kommunikation werden mehrfach redundant gespeichert.
Wir verwalten die fach- und branchenspezifische Terminologie unserer Kunden
in einem Glossar. Das Glossar kann bei allen zukünftigen Aufträgen des Kunden wiederverwendet werden, so dass unternehmensweit für eine einheitliche Terminologie gesorgt wird. Die Wahrung des Corporate Identity und der kundenspezifischen Fachsprache ist uns sehr wichtig, weil dies nach außen Ausdruck der Philosophie jedes Unternehmens ist.
Unsere Übersetzungsprozesse richten sich nach der ISO EN DIN 17100.
Durch die Einhaltung dieses internationalen Standards stellen wir höchste Qualität und Sorgfältigkeit an oberste Stelle. Jede Übersetzung wird nach dem 4-Augen-Prinzip (doppelte Korrekturlesung) intern geprüft und unterliegt einer abschließenden Qualitätssicherung.
Sie interessieren sich für eine Fachübersetzung? Kontaktieren Sie uns!